Topo

14 traduções português-inglês erradas, mas perfeitas

Rafael Capanema

09/12/2019 09h21

As imagens deste post são da conta Greengo Dictionary no Twitter. Eles também estão no Instagram.

1. Você manja dos paranauês?

Twitter: @greengodict

2. Que bobagem!

Twitter: @greengodict

3. Sugar daddy geralmente é um homem mais velho. Morto eu ainda não tinha visto.

Twitter: @greengodict

4. O importante é praticar o sexo seguro!

Twitter: @greengodict

5. Letal.

Twitter: @greengodict

6. Olha a ideia de mashup de receitas aí…

Twitter: @greengodict

7. Ouuuuun…

Twitter: @greengodict

8. Matriculate yourself now!

Twitter: @greengodict

9. É só fazer sotaque de Ribeirão Preto.

Twitter: @greengodict

10. Sabe aquela piada do John Lennon na padaria?

Twitter: @greengodict

11. Nana, nenê…

Twitter: @greengodict

12. Uma surra de sabor!!!

Twitter: @greengodict

13. Também na versão mixed cold.

Twitter: @greengodict

14. OK, vamos parar por aqui.

Twitter: @greengodict

Comunicar erro

Comunique à Redação erros de português, de informação ou técnicos encontrados nesta página:

14 traduções português-inglês erradas, mas perfeitas - UOL

Obs: Link e título da página são enviados automaticamente ao UOL

Ao prosseguir você concorda com nossa Política de Privacidade

Sobre o Autor

Rafael Capanema é formado em jornalismo. Trabalhou na Folha de S.Paulo e no BuzzFeed. Paulistano, mora em Madri desde 2015.

Sobre o Blog

Um espaço para entreter, tendo sempre o humor como norte, a partir da minha experiência como redator de entretenimento, repórter de tecnologia e autor de blogs nos primórdios.

Mais Posts